mars 2012

20.45 Animatsioonid ja lühifilmid/Animations and short movies
Chintis Lundgren "Volli Pall"
Girlin-Bassovskaja “Laud”
Riina Niine "Kes sa oled?"
Triin Ruumet "Shame"
Inga Eelmäe "Järjekordne nädalavahetus"
Marge Monko “Shaken Not Stirred”
Eleonore de Montesquiou "Naine"
Mare Tralla “Post Soviet Hero”
Anna Hints "Üksindus"
Krõõt Tarkmeel "Muna"

http://ladyfesttallinn.blogspot.com/





-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Buchpräsentation von NA GRANE am 03.03.11, Barbabette, Karl Marx Allee 36, Berlin

Kosmetiksalon Babette presents:


Donnerstag 03. März 2011, ab 20:00 Uhr
info on books


Aleksandra Koneva, „Tagebuch einer Konformistin“, Kerber Verlag 2011
Aleksander Komarov, „Estate“
Susanne Kriemann, Kerber Verlag 2011
Eleonore de Montesquiou, NA GRANE, Argobooks 2011
Anette Rose, "Enzyklopädie der Handhabungen. 2006-2010", Kerber Verlag 2011



-------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Video Screening "Now and Then"

Project Space at Antje Wachs Gallery

Clarina Bezzola, Arturas Bumsteinas, Kristina Inciuraite, Eléonore de Montesquiou, Laura Garbstiene, Mladen Miljanovic, Özlem Sulak, Darius Ziura

10.02. - 20.02.2011




-------------------------------------------------------------------------------------------------------------




19 janvier

Moscow




ЭЛЕОНОР ДЕ МОНТЕСКЬЮ, «СВЕТЛЯЧКИ», 2010
Элеонор была на прошлогодней акции 19 января и задокументировала происходившее у памятника Грибоедову. Стоит напомнить, в 20-ти градусный мороз техника часто капризничает и поначалу художница забраковала те снимки, которые пригодились нам в этом году. По прошествии года художница вспомнила о своем архиве, услышав призыв к участию в выставке «Искусство против нацизма». В размытых нечетких изображениях можно представить себе светлячков, которых Пьер-Паоло Пазолини считал метафорой несконяаемого процесса борьбы и сопротивления. Пазолини – один из крупнейших итальянских режиссеров и поэтов с ясной антифашистской позицией. Элеонор использовала фрагменты стихотворения Пазолини о светлячках и свою документацию акции 19 января 2009 года


January 19 Committee: Art Against Nazism (brief report)
Dear friends!
During the week-term anti-Nazism street-art action your stickers and posters have appeared in the cars, passageways, and escalators of the Moscow metro right up until January 19, 2011. The amount of propagated items was about 8.000 stickers and posters. The media coverage of the exhibition was unexpectedly wide. We got several major weekly national magazines including Expert and Kommersant Vlast. Also there was a good number of radio shows, including ones at Echo of Moscow, Radio Liberty, Russkaya Sluzhba Novostey and many others. Now we can say that our exhibition was visible and our campaign helped to attend at list 1000 of citizens for the march. (http://www.youtube.com/watch?v=hRZSz0PIJ54). The news about the march headed the list of major news at the Yandex.ru home page (the most popular web site in Russia). According to preliminary calculations marches on Jan. 19 were held in more than 35 cities of Russia and abroad.
Here you may find almost the full list of artworks from this show. Sorry to say: some got temporarily offline by technical reasons and will be loaded back ASAP. (http://19jan.ru/iskusstvo-protiv-natsizma-stikeryi.html) Many of artworks are explained in Russian.
As expected our call for contributions reached the goal and many artists and activists have helped to enlarge the list of participants by contributing their own pieces. There were people from Tambov, Samara, Riga, Paris, St.-Petersburg, etc.
All artworks were online during campaign and many of them was printed by activists and brought to demos even far from Moscow. (For instance in Kyiv, see pics attached)
Here you may also find a documentation of the action in Moscow metro. (http://www.antifa.ru/5473.html)
Here is a sort of interview with me (in Russian), but if you scroll directly to the 3rd minute you will see also a video documentation taken. (http://www.youtube.com/watch?v=J57iRwFb1gw)
So, dear comrades, on behalf of the January 19 Committee I thank all the participants and hope that we will continue our common struggle against Nazism worldwide.
The following artists and activists participated in the street art exhibition:
Affinity Group (Russia)
Anatoly Belov (Ukraine)
Babi Badalov (Azerbaijan; USA; Great Britain; France)
Cvetafor Group (Russia)
Cybersect (Russia)
Darinka Pop-Mitić (Serbia)
Dmitry Vilensky, Chto Delat? (Russia)
Eleonore de Montesquiou (France)
Emory Douglas (USA)
Etcétera (Argentina)
Ivan Brazhkin (Russia)
Ivars Gravlejs (Latvia)
Mikhail Sobaev (Russia)
Nikita Kadan, R.E.P. Group (Ukraine)
Nikolay Oleynikov, Chto Delat? (Russia)
Olga Kisseleva (France)
P.A. Lab (Russia)
Rigo 23 (Madeira; USA)
Rossella Biscotti (Italy; Netherlands)
Société Réaliste (France)
Zampa di Leone (Serbia)
…and some others


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Berlinale, Berlin Film Festival 2011


PAROLE A LA FEMME is screened
at Forum Expanded on the following date:

Friday, Febuary 11th, 5.30pm at Arsenal 1 and
Saturday, Febuary 12th, 8.30pm at Arsenal 2


For love not money
Tallinn Print Triennal 2011
curators: Simon Reed, Eve Kask and Eha Komissarov
KUMU Museum, Tallinn




Eléonore de Montesquiou 'Naine' video still
PRECARIOUS STATUS


PRECARIOUS STATUS
January 5 - February 11, 2011
University of Florida,
Gainesville

University Gallery presents "Precarious Status", a digital media installation of work by French-Estonian, German and French artists Eléonore de Montesquiou, Julika Rudelius and Anne-Marie Schneider. Each of these artists explores international culture in a stylistically different way.

The videos they produce are socially and politically powerful, dealing with global feminism through issues of censorship, voyeurism and identity. The vehicles of expression in the actual videos include printmaking and drawing, interviews and film produced in cities and obscure natural environments, through a broad range of perspectives. This exhibition is organized by Irish independent curator Clodagh Keogh.

The work of these artists has been exhibited throughout the international art scene in biennales, and prestigious galleries from Russia to Taiwan to Madrid. Well-known in Europe, these three women artists have just begun to be an important part of the art scene in the United States. Julika Rudelius’ most recent video “One of Us” was made in Florida last summer. Anne-Marie Schneider was recently nominated for the prestigious Marcel Duchamp Prize juried in Paris in the fall of 2010.














NAGRANE
le livre est disponible
distribué par argobooks
www.argobooks.de


250 pages
couleurs
en russe, estonien, anglais et français

conception graphique :
Aadam Kaarma

présentations :
7 octobre 2010: NCCA, St Petersbourg
8 octobre: NOKU, Tallinn, avec Rael Artel
Berlin: prévu début 2011
Narva: février 2011



présentation par argobooks :

ART FORUM BERLIN
07. - 10.Oktober 2010
www.art-forum-berlin.de

NEW YORK ART BOOK FAIR

05. - 07. November 2010
www.nyartbookfair.com

distribué par :
argobooks
Choriner Straße 57
10435 Berlin
tel: +49 (0)30 41 72 56 31
www.argobooks.de


FILM / FABRIK
Eléonore de Montesquiou, Romana Schmalisch

centre d'art passerelle - Brest - France
see: http://www.cac-passerelle.com/


1ère partie : Film/Fabrik
du 27 août au 05 novembre 2010

2ème partie : Film/Symboles
du 06 novembre au 11 décembre 2010

vendredi 05 novembre, 19h
mobile cinema
performance/lecture de Romana Schmalisch
suivi d'une programmation de films


Eléonore de Montesquiou et Romana Schmalisch se sont intéressées à des usines à Moscou qui mêlent activité industrielle (production de papier) et artistique. A partir de films documentaires et d’images, elles questionnent l’idée même de la représentation de ces usines, de leur histoire, de leurs productions et de leur reconversion. Entre cinéma et production, Eléonore de Montesquiou et Romana Schmalisch s’interrogent sur la transformation de ces lieux industriels en lieux culturels pour répondre à un climat de désorganisation économique actuelle.




SURVIVAL KIT, Riga, Latvia
see: http://www.lcca.lv/projects/survival_eng/



During the night from September 4 to 5, the SURVIVAL KIT 2 contemporary art festival, organised by the Latvian Centre for Contemporary Art for a second year, will take place alongside the activities of the White Night contemporary culture forum. More than 70 artists will reflect and produce different survival strategies in the contemporary world. Exhibitions, workshops, performances, film programme and lectures will take place from September 4 until September 11.

The SURVIVAL KIT festival was launched in 2009 in response to the dramatic crisis-induced changes within Latvian society. This year the festival will continue to beat to the pulse of the latest trends and positive transformations within cities, society and the world at large, and report on the contribution of artists in making the world a better place.

“In the last year, parallel to the opening of multifunctional shops, coffee bars and hairdressers with their own cultural programme, several creative hubs have come to the fore in Riga. The city has also witnessed the development of creative incubators encouraging interaction between culture and business. These new initiatives declare culture as a substantial component of the “survival kit” and as a vehicle for future development,” says SURVIVAL KIT 2 Festival Curator Solvita Krese.




Transient Spaces – The Tourist Syndrome
NGBK & Kunstraum Kreuzberg/Bethanien
28. August – 10. Oktober 2010


Eröffnung: 27. August, ab 19 Uhr
täglich 12-19 Uhr, Do-Sa bis 20 Uhr. Eintritt frei

Die Ausstellung, die parallel in der NGBK und im Kunstraum Kreuzberg/Bethanien stattfindet, schließt das zweijährige, interdisziplinäre Projekt Transient Spaces – The Tourist Syndrome ab. Über zwei Jahre widmeten sich KünstlerInnen und KulturproduzentInnen in Workshops, Seminaren, Vorträgen und Künstlerresidenzen aktuellen Fragen zu Mobilität, Tourismus, Migration, neuen Formen flexiblen Lebens und permanenten Unterwegsseins. Ergebnisse dieser Arbeit waren bereits in Ausstellungen in Italien, Litauen und Rumänien zu sehen.
Für die Berliner Ausstellung wählten die Initiatorinnen Marina Sorbello und Antje Weitzel 25 künstlerische Positionen aus siebzehn Ländern (zwölf europäische) aus. Einige der Werke sind im Rahmen von Aufenthalts- und Produktionsstipendien entstanden. (Alex Auriema, Isa Andreu / Timothy Moore, Carsten Does / Gerda Heck, Bettina Hutschek, Eléonore de Montesquiou, Joanne Richardson / David Rych, Romana Schmalisch, Eugenio Tibaldi)

Das Rahmenprogramm der Ausstellung beinhaltet Performances, Diskussionen und ein Filmprogramm in Kooperation mit dem Ballhaus Naunynstrasse.

KünstlerInnen: Isa Andreu (ES) / Timothy Moore (AU), Alex Auriema (USA), Federico Baronello (IT), Ursula Biemann (CH), Aslı Çavuşoğlu (TR), Raphaël Cuomo / Maria Iorio (CH), Carsten Does / Gerda Heck (DE), G-Lab (LT), Daniel Gontz (RO), Sandra Hetzl (DE), Bettina Hutschek (DE), J&K (DE/DK), Thomas Kilpper (DE), Sara Kolster / Suzanne Valkenburg / Eefje Blankevoort (NL), Emanuel Licha (CA), Ives Maes (BE), Plinio Avila Marquez (MX), Eléonore de Montesquiou (FR), Christoph Oertli (CH), Joanne Richardson (USA) / David Rych (AT), Romana Schmalisch (DE), Société Réaliste (FR/HU), Pilvi Takala (FI), Eugenio Tibaldi (IT), Oraib Toukan (USA/JO)



KIOSK 15
avec Sandy Amerio

une invitation de Clémentine Roy
http://www.kiosk.clementineroy.com



pointligneplan: la nouvelle collection en ligne
www.pointligneplan.com
distribue KALAMEES, SILLAMÄE et PALDISKI

Avec le soutien du Forum des images, du Centre national des arts plastiques et du Centre national du cinéma et de l’image animée, pointligneplan vient de mettre à jour sa collection de films au croisement du cinéma et de l’art contemporain. Elle réunit aujourd’hui 42 auteurs et 100 films.
Ces films sont accessibles dans leur intégralité en vidéo à la demande sur www.pointligneplan.com et www.plpfilmmakers.com
Cette collection confirme l’émergence d’œuvres singulières inquiétant les lignes de partage entre documentaire et fiction, journal filmé et essai, fonction narrative et expérimentation plastique, cinéma et art contemporain. En autorisant un accès aux œuvres en vidéo à la demande, pointligneplan s’engage dans le passage de relais entre le cinéma et de nouvelles formes de relations aux images.

Eesti ainus film Berlinalel
Jaan Ruus


22. veebruar 2011
Jaan Ruus leidis Berliini festivaliprogrammist ühe Eestiga seotud teose – autorifilmi Mustast Aafrikast: “Sõna on naistel”.


Berliini filmifestivali 385 filmi hulgas, mida arvukais programmides näidatakse (kõrvale jättes kommertsürituse, filmituru) leiab, kui hästi otsida, ka ühe eesti filmi /reprol kaader filmist). See on kaheksaminutine video, mis vaatleb kolme Togo neegritari: puuviljamüüjannat turul, viljakauplejat samas ja – dieeditoitumisnõuandjat. Filmi režissöör on Eesti passiga prantslanna Eléonore de Montesquiou.

Kuuleme Raadio Togo igapäevast saadet “Sõna on naistel”. Viljahulgikaupleja analüüsib üksikasjalikult söögihelveste ostu- ja müügihindu, esitab ladusalt ja veenvalt majanduslikke kalkulatsioone, kirjeldab turusuhteid Aafrika külas, kurdab madalate hindade üle, mille tõttu on pere toitmine tõsine probleem. Tema sujuvale ja asjatundlikule monoloogile liidab filmi režissöör teise raadiosaate, kus antakse nõu dieetide valimiseks ja soovitatakse selleks vastavaid toiduaineid ja roaretsepte. Ekraan aga näitab terve filmi jooksul – eri rakurssides, kuid suures plaanis – turul kõndivat müüjatari. Kolm aafriklannat, kaks jutustajat ja üks pildis, kujundavad – niiviisi kontrapunktiliselt monteerituna – küllalt reljeefse mõrumaitselise pildi musta mandri argipäevadest.

Eksperimentaalfilmilise Forumi sektsiooni allprogramm Forum Expanded oligi kokku pandud väikevormidest ja näitas koos lühifilme maailma eri paikadest. Forum Expanded otsib tegelikkuse uudseid kunstilisi tõlgendusi, soovib, et valitud väikefilmid kirjutaksid omal moel ümber ajalugu, olgu või utoopiliselt. Enne “Sõna on naistel” esitati Iraani filmi, mis võttis ainsa olemasoleva videolõigu kuulsast demonstratsioonist Iraanis 8. septembril 1978 ja estetiseeris selle, peatades lõiku aeg-ajalt, et esitada küsimusi pildil olijate kohta jm. Geograafiliselt ulatusid näidatavad programmid kanada eskimotest noore Castro esimese partisaniretkeni 1956. aastal, juudi vastupanuvõitlusest Teise maailmasõja ajal Poolas kuni langevarjuhüpete nautimiseni Hiinas ja pimedate jalgpallivõistluseni.

Küsisin pärast režissöörilt, Eléonore de Montesquiou’lt:
Miks mustvalge?

Reisibürood levitavad palju värvipilte Aafrikast. Tahtsin reklaamfotodest distantseeruda.

Läksite Aafrikasse puhkama?

Kaamera on mul alati kaasas. Filmisin turgu. Bussiaknast, terve päeva. Naine, keda filmis näeme, müüs autosõitjatele puuvilju. Kõrge bussi aknast sai tema pealaelt banaane ka ise võtta. Ta lubas end filmida, kuid hoidus otse kaamerasse sattumast, ebausk ilmselt.

Võitlete naiste õiguste eest Aafrikas?

Feministlik toon on filmil küll.

Küsin ka teie kui autori kohta. Kuidas film Berlinalele võeti?

Forumi programmi koostajad soovisid juba minu filmi “Aatomilinnad”, seda oli aga näidatud. Forum tahab alati esilinastusi. Ilmselt otsisid nad mind oma vanade kontaktide seast üles.

Ehk tahtsid festivaliprogrammi kokkupanijad rõhutada aafriklannasid filmiva autori kaugust sellest mandrist.

Nime järgi olete prantslanna.

Minu vanavanavanavanaisa tuli Tallinna Venemaalt Liivi sõja ajal. Ema, eestlanna, läks enne Teist maailmasõda Eestist Prantsusmaale, abiellus seal prantslasega, mina sündisin Pariisis 1970. aastal.

Ema sai nüüd tagasi oma Eesti koda­kondsuse ja selle läbi ka mina endale Eesti passi. Saime tagasi ka maja Toompeal. Aga põhiliselt elan Berliinis.

“Naiste sõna” on eesti film?

Miks mitte. Mind on alati huvitanud identiteedi küsimused, piiride probleem – filosoofiliselt. Seepärast tegin ka filmid Paldiskist, Sillamäest, Narvast.
ja lihv digiprojektsiooniga varustatud kinosaalis.

Anthoni Dominguez

A discussion with Anthoni Dominguez for the catalogue of the exhibition "Our house in the middle of our street", Maison des Arts, Malakoff (May-July 2011) curated by Jeanne Susplugas

Eléonore de Montesquiou
Entretien téléphonique réalisé par Anthoni Dominguez le 31 mars 2011.



Depuis Minu maja on minu maa, que vous présentez dans le cadre de cette exposition, jusqu’à votre série la plus célèbre des Atom cities, il vous arrive souvent de croiser le style documentaire et l’autobiographie. Quelle est la place du « témoignage », comme expression d’une subjectivité basée sur une expérience réelle, dans vos travaux ?

Dès que le travail d’enregistrement commence, dès que j’ai trouvé mes héros, le documentaire et l’autobiographie ne se croisent plus. L’autobiographique est le point de départ, l’origine du désir de comprendre, mais quand je trouve le lieu et les personnages, je ne documente plus qu’exclusivement leur histoire, leurs émotions. Pour Minu maja on minu maa, nous venions de récupérer notre maison en Estonie, à un moment où beaucoup retrouvaient leur propriété. Il s’agissait donc, dans un premier temps, d’une question personnelle. Pour autant, je n’aime pas parler de moi. J’aime interviewer les gens. La construction de ce premier film était assez simple : les gens parlaient de leur maison, de la restitution de la propriété, de leur relation à cette maison… Après, il y a bien sûr le sentiment d’attachement, et il y a toujours, à ce moment, une part de mise en scène. Aujourd’hui, je travaille avec une famille à Narva, depuis 4 ou 5 ans, dont la mère se prénomme Olga. Les films que je fais avec elle ont une certaine résonance car elle parle bien, avec beaucoup d’humour et de verve, féministe à sa façon…sa parole est percutante. Tania, sa fille, me dit que tout est faux…mais peu importe ! Elle raconte ce qu’elle a vécu, et il y a sûrement plus de vrai que ce que Tania veut bien croire. Certes, il s’agit en quelque sorte de portraits de cette femme, mais à travers elle, d’un portrait de toutes ces femmes de la Perestroïka qui ont plus de 50 ans. Je peux également formuler, au travers d’Olga, les questions qui suivent ma vie. Je délègue mon autobiographie à mon héroïne.

Pourriez-vous me parler de cette désynchronisation presque systématique entre les visages et la parole de vos interlocuteurs ?

Si visages et mots étaient synchronisés, l’image et le son seraient redondants. Les dissocier permet d’ouvrir le sens, d’unir les temps du film et les niveaux de la narration, de l’intime jusqu’au communautaire. La méthode talking head où une personne parle, filmée en portrait, ne m’intéresse donc pas. Les personnages apparaissent chez eux, ou dans un environnement de leur choix : leur appartement, la forêt, l’usine, le cimetière, etc. C’est ici que réside tout l’intérêt de la vidéo, sinon, je ferais un simple enregistrement sonore, comme dans Oleg Klushin, où son visage apparaît au début mais où l’ensemble du film est un écran noir avec du texte. La désynchronisation permet donc d’introduire plus d’images, plus d’espace, plus de niveaux d’informations. Et puis, ce ne sont pas réellement des portraits. J’aime plutôt dire que mes personnages sont des héros, parce qu’ils cristallisent une époque, une situation régionale, une ville ou plus globalement une problématique propre à une communauté. Par exemple, le film en couleur qui présente Sacha pêchant sur la glace est construit sur un grand travail sonore. A la fin, Sacha évoque brièvement un entre-deux, entre Estonie et Russie, entre Europe et Asie. Pour autant, l’image de ce dernier pêchant sur le fleuve gelé qui sépare les deux pays donne la sensation de victoire sur les frontières, de suspension. Image et discours se complètent au lieu de se répéter.


Les personnes que vous interrogez vous aident dans l’élaboration de vos vidéos. Quelle importance attachez-vous à ces collaborations ? Peut-on parler d’enjeux politiques ?

Après avoir achevé Atom cities en 2006, j’ai voulu poursuivre de façon plus intime et j’ai rencontré ces quelques personnes qui sont devenues les héros de mes histoires : Olga, Dora, Sacha et Nastia. Avec eux, je peux travailler de la meilleure façon qui soit : je les retrouve régulièrement, nous discutons à bâtons rompus, j’enregistre tout et je filme les lieux ou les activités de leur choix. Le montage, je le fais seule, mais l’étape suivante se déroule chez eux : nous regardons les premiers essais de montage, en discutons, retranchons ou ajoutons des passages. Puis il y a l’après : les présentations en Russie ou en Estonie auxquelles ils participent et prennent la parole avec moi. Je pense donc que notre travail est essentiellement politique. J’en suis même convaincue. Avec Olga par exemple, pendant la phase d’enregistrement, je suis d’une certaine manière « utilisée ». Il y a un conflit entre Russes et Estoniens en Estonie, et Olga est très consciente que mes films seront montrés à Tallinn, puis en Europe. Elle utilise sciemment le potentiel politique de cet outil. Comme j’ai moi-même envie d’en parler, d’en faire des films, des livres et de les présenter, je l’utilise également. Nous pensons moins à la suite et à qui cela pourrait servir, ce travail est montré, le plus possible, sans cibler a priori le public. Pour mes films, je suis obligée de sélectionner, d’extraire des moments de parole, mais ces coupures me poussent à publier la quasi-intégralité de ces entretiens dans des livres. Ils sont ensuite traduits pour qu’on puisse les lire en russe original, en estonien et en anglais. Les choses sont peut-être été dites déjà, à la télévision russe surtout, mais elles ne sont pas recueillies, éditées et publiées de la sorte. Il est urgent de prendre la parole et ne pas laisser les mots à d’autres. La télévision reste en effet un outil de propagande qui transforme tout ce qu’il touche, et cette région n’y échappe pas. J’aime travailler en Estonie parce que le dialogue est en train de se construire dans ce pays, à la différence de la France ou l’Allemagne où il y en a peut-être trop.


Après plus de dix années à questionner l’histoire, tant individuelle que collective, quel est votre rapport à la notion de propriété, sinon d’origine et d’identité, dans une Europe qui fait face à la montée des nationalismes ?

Les problématiques de mes films ont suivi les étapes de ma vie. Mes premiers travaux s’intéressaient aux vêtements, au plus près du corps. J’habitais à Paris, j’étais beaucoup plus jeune et la question de l’habitat ne se posait pas vraiment. Après, ce fut la robe de mariée, puis Minu maja on minu maa, et la découverte de mon nouveau pays, l’Estonie. Enfin, mon travail s’est élargi à la nation, à toutes ces questions d’identité, d’origine, de rapport à la propriété…à la frontière aussi. Je crois que l’on élargi son champ de vision avec les années. Pour autant, si mon rapport à la propriété est en fait assez simple, voire simpliste, mon rapport à l’origine est plus incertain. Ma grand-mère est russe, elle est venue vivre en Estonie à la Révolution. J’ai grandi en France dans la culture et la langue françaises alors que je vis aujourd’hui à Berlin et en partie à Tallinn. C’est en Estonie que la question de ma nationalité estonienne, sa justification et le processus de mon « intégration-acceptation » se pose. Il s’agit d’un pays où le nationalisme est brûlant, en constante redéfinition pour des questions historiques évidentes, le pays ayant repris son indépendance en 1991. Mon rapport à l’origine se traduit dans ce contexte par l’apprentissage des langues, la double nécessité de parler russe – nationalité et liens familiaux – et estonien – citoyenneté. Je suis également obsédée par la frontière. Il y a ce pont-frontière là-bas que l’on ne peut traverser ou vaincre qu’avec un visa et une longue attente: c’est un vrai mur à la limite de l’Europe, comme l’ultime limite d’un habitat qui serait la nation.


Justement, ne vous a-t-on jamais accusé de vouloir donner une orientation à l’histoire ?
Ne vous a-t-on jamais confronté à la question de la légitimité des témoignages que vous rapportez ?


Je ne réécris pas l’histoire, de même qu’il n’y a pas d’interprétation ou de jugement porté sur la période soviétique. Les traces de « l’histoire officielle » ont en grande partie disparu, cette dernière s’écrivant plutôt en ce moment-même. Mes films et mes livres en sont un jalon. Comme cette histoire n’a jamais été écrite, rien dans mon travail ne s’y oppose. J’ai réalisé des films et un livre sur Sillamäe il y a cinq ans. Ils font archives, car rien n’avait été publié sur le sujet. S’il y a eu, très certainement, toute une documentation à l’époque de l’URSS, elle a disparu et il s’et construit une sorte de mythe autour de cette ville qui était fermée et secrète, car dédiée à la recherche nucléaire. C’est comme si cette histoire n’appartenait plus à personne : on se doit de l’écrire aujourd’hui. Maintenant, à Narva, à 20 km de Sillamäe, je réalise un film sur la manufacture de textile qui vient de fermer. J’utilise des films d’archives, des images et interprétations actuelles sur cette ruine. Là encore, je ne me suis pas heurtée à une réelle opposition, car personne ne sait vraiment ce qu’il s’est passé, le sujet reste ouvert. De plus, les autorités s’en moquent car l’Estonie est présentement occupée à se construire une histoire qui oublie la communauté russe. Le pays a toujours été un mélange de peuples, les Estoniens, les Russes, les Allemands…mais l’Estonie imagine un temps où la nation était exclusivement estonienne. Le fait d’être étrangère et d’origine russe, même si j’ai le passeport estonien, m’aide à être acceptée par la communauté russe et permet de bénéficier d’une distance, voire une plus grande tolérance, de la part de Estoniens. Et même si le moindre événement a un certain écho compte-tenu de la taille du pays, ce que je fais reste dans le champ l’art !